Chinese envoy Zhou Daguan writing about Cambodia Angkor
The account of the Chinese envoy Zhou Daguan writing about Cambodia Angkor end of the 13th century (from the previous episode)
The account of the Chinese envoy named Zhou Daguan, who describes the tradition of local residents during his stay in Cambodia in 1296-1297 is a document detailing the most recent period and documents that can help us to know about the everyday life of the people, Khmer and various aspects at Angkor.
The account has been Paul peaches mm Jonathan Salt (Paul Pelliot) translated into French out of the Chinese text and published first in the event portfolio of the French language in the Far East Bulletin de l 'école Francaise d' Extrème-Orient (BEFEO) in 1902 and later when he peaches mm Zion site died, Jean A. Lucero Bangladesh (George Cœdès) took the work has both comment further conversion as well to print united as a book in 1951. He peaches mm Zion site specified in the preface that he had tried to translate the study found documents of biological Daguan that has Jean - Pierre Alexandre Belgium - Ray sedition site (Jean-Pierre Abel-Rémusat) turned broadcast repeatedly from 1819, but not yet complete.
Then in 1971, Mr. Zhou's account Kuan Lee Teng military Khmer Translation completed and published in 1973. Who translated this log sheet is less than 40, and is divided into 40 chapters. Among some of these chapters have some single sheet that it was said about King Court vegetable farm birds vaccinated routinely dry slaves.. Mr Zhou Daguan mentioned several important points about the lives of 13th-century Khmer people such as clothing, toys, animals and rural sales, which still exist today. For example, a point in writing about slaves legal procedures biological Daguan described:
"They are buying forest (1) to be forced to be slaves. Those who are slaves to more than a hundred people at least 10-20 people, except for the very poor to none. While those wild people living in mountainous line called prevent Thong (2) (over?). Where they come and are not afraid to walk outside. Locals argued vulgar Thong, they were very angry because as a serious contempt. Children have a full-price sales force hundreds tonic (3) If the old weak force only 30 or 40, "he said.
NOTES:
1 = anakasrok_daem forest inhabited by wild civilized not get carried sales
2 = pesos employers also conclude that this word over and claimed to read the voice of China in the 13th century.
3 = extra pesos political means D'étoffe not know a limited few, but we turned that word means kamnatsaampt tonic.
"They were still under unless necessary and then allowed to go up on houses and Luxembourg clasped their knees and then be able to walk home. Pakistan called them, Thomas (1) call. If a mistake was beaten willing chrobmoukh aliens that they should not dare to rise. - They take each other as husband-wife has no right to take matters. If they are in China to steal long intercourse with their female sexual thirst and yet you let them sit with Israel and because secretly harboring. These harboring secretly pregnant with outsiders until his son also masters without any reason. They do not ask because they understand that harboring hatred, when children come to them later because they will grow up harboring. Harboring escape and recapture be tattooed middle blue forehead and dakkhneang stick sometimes dakkhneang both hands. "
NOTES:
1 = likely the rest from Pattaya ethnic Jarai language called osteoporosis. Chinese voice to call his mother.
0 comments:
Post a Comment